約 3,435,639 件
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/5079.html
Nightless World Nightless World アーティスト UNDEAD 発売日 2021年2月24日 レーベル フロンティアワークス CDデイリー最高順位 2位(2021年2月24日) 週間最高順位 3位(2021年3月2日) 月間最高順位 7位(2021年2月) 年間最高順位 76位(2021年) 初動総合売上 12958 累計総合売上 16505 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 Nightless World あんさんぶるスターズ! キャラソン 2 BRAND NEW STARS!! CD/総合ランキング 週 月日 CDシングル 総合シングル 順位 週/月間枚数 累計枚数 順位 週/月間枚数 累計枚数 1 3/2 3 10315 10315 3 12958 12958 2021年2月 4 10315 10315 7 12958 12958 2 3/9 14 1072 11387 20 1072 14030 3 3/16 545 11932 545 14575 4 3/23 305 12237 305 14880 5 3/30 267 12504 267 15147 6 4/6 178 12682 178 15325 2021年3月 34 2367 12682 44 2367 15325 7 4/13 224 12906 224 15549 8 4/20 159 13065 159 15708 9 4/27 113 13178 113 15821 10 5/4 99 13277 99 15920 11 5/18 86 13363 86 16006 12 6/1 262 13625 262 16268 13 6/8 118 13743 118 16386 14 6/15 119 13862 119 16505 配信ランキング Nightless World 週 月日 デジタルシングル 順位 週/月間DL数 累計DL数 1 3/2 11 3685 3685 2021年2月 15 3685 3685 関連CD 彗星HALATION
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/5285.html
【検索用 ColorfulWorld 登録タグ 2009年 C DanceEvolution VOCALOID gomezP kei/作詞家 初音ミク 曲 曲英 殿堂入り】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:kei 作曲:gomezP 編曲:gomezP 唄:初音ミク 曲紹介 あなたの色は何色ですか? 曲名:『Colorful World』 1年半ぶりの新作はコラボ作品。 作詞を手掛けたkei氏の「Colorful Ball」というキーワードから作りました。(作者コメ転載) 歌詞からは様々な「色彩」が感じ取れる。 gomezP初の殿堂入り作品。 歌詞 会いにゆくよ キミの元へ 光に飛び乗って 会いにゆくよ つかまえてね 五線譜のレール はみ出す色で 弾けて Colorful ball 朝のヘッドフォン 真夜中 密やかなNet time それは例えば 形のない 小さな宇宙 いつか どこかで 誰かが きっと手にしてる 言葉じゃ言えない ボクからの キミへのGIFT でも 忘れてしまうかな いつかは遠い記憶の中 Green Red Blue 鮮やかな ページになって キミに残ればいい 会いにゆくよ 待っていてね キミの元へ 今 光に飛び乗って 会いにゆくよ つかまえてね 五線譜のレール はみ出す色で 弾けて Colorful ball いつも どこかで 音が溢れる毎日 キミが手にとった 偶然は ボクへのGIFT 音色のピンポン 跳ね回れ まだ見ぬ街へ 流れてゆけ White Pink Gold 輝いた 遠いセカイを見たいんだ ボクの歌を 今贈るよ 愛を込めて ここから広がるセカイ キセキをありがとう 会いに来たよ 手を伸ばせば 夢の途中で ほら 転がる Colorful ball 会いにゆくよ 待っていてね キミの元へ 今 光に飛び乗って 会いにゆくよ つかまえてね 五線譜のレール はみ出す色で 弾けて Colorful ball 夜明けの フラミンゴPink 真夜中 世界の終わりみたいなBlue 夕暮れ 胸焦がすRed 特別な絵のように 喝采止まぬ夢のように 届けて Colorful World コメント 職人が魅せてくれた -- 名無しさん (2009-05-19 18 10 21) 間奏ってなんて言ってるの??歌詞に載ってないや… -- 名無し (2009-05-30 14 05 25) 歌いだしが頭から離れない -- 名無しさん (2009-06-01 13 36 26) ゆったりだけど、すぐハマった いい曲♪ -- 名無しさん (2009-06-03 22 43 07) 歌詞職人ハンパね~! 曲自体も飽きない -- 名無しさん (2009-06-04 00 58 13) すごい好き。癒される -- 名無しさん (2009-06-05 22 55 32) 癒される -- 名無しさん (2009-09-26 13 18 12) 殿堂入りおめでとう! -- 名無しさん (2010-05-28 11 59 02) ほんとこの曲素敵です!(´▽`*)曲調が好きすぎます!! -- 名無しさん (2010-12-12 23 39 58) ちょっと気になったので… 夜明けのフラミンゴ〜の前にある「弾けてcolorfulball」のとこ何回聞いても「ball」は言ってないと思うんですが… 違ってたらスミマセン -- 名無しさん (2011-02-03 01 30 45) わっしょい! -- 名無しさん (2012-02-07 06 18 10) いい曲。 -- デューク (2012-02-12 14 28 45) めっちゃいい曲。 -- ひよこ (2012-05-04 11 04 54) 素敵な曲です! -- そらた。 (2012-08-18 21 42 43) 好き -- 名無しさん (2012-10-30 14 01 51) 頭からはなれないぃ -- 瑠美 (2012-12-17 16 49 59) この歌好き、めっちゃ好き -- 名無しさん (2013-07-14 00 18 47) ダンエボ収録おめでとう -- 名無しさん (2013-08-06 13 16 25) 殿堂入りも頷ける名曲・・・心が晴れてお散歩したくなるくらいいい曲www!! -- リボン娘 (2013-10-03 08 17 27) もっと知られるべき -- 名無しさん (2013-10-09 01 49 06) めちゃ02ーいい曲!! -- 名無し© (2013-11-08 17 04 18) メロディーが素敵 -- 名無しさん (2014-07-23 02 31 57) Colorful Worldとっても気に入ってます。逢いに行く時はいつも、この曲をかけて気分を高揚させます。Good luck!! -- ツインテール ξ(✿ ❛‿❛)ξ (2014-11-21 07 49 00) 最初の歌詞、頭から離れない(^^) -- 名無しさん (2014-11-22 23 47 06) すき!!! -- 名無しさん (2016-07-22 09 30 15) 一番初めの会いに行くよで惹かれました!すごいかわいいと思います! -- 名無しさん (2017-04-30 16 36 43) メロディがめっちゃ頭に残る。最高な曲です! -- りりの (2017-09-22 06 31 34) 定期的に聴きたくなる。これを調教不足とかコメントしたやつは狂ってる。 -- 名無しさん (2022-08-09 11 36 57) 癒されますねぇ~ -- 名無しさん (2022-08-10 17 56 53) いい曲ですね -- 2chラー (2024-06-19 13 09 06) 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/6227.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Love hotels tell talesラブホテルは物語を語っテル 拡散状況 関連ページ Love hotels tell tales ラブホテルは物語を語っテル 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080524p2g00m0dm005000c 0 Love hotels tell tales 2008,05,24 Shukan Taishu 6/2 By Masuo Kamiyama ラブホテルは物語を語っテル 2008,05,24 週刊大衆 6/2 カミヤママスオ記 1 A hostelry utilized mainly for short-term trysts is sometimes referred to in the American vernacular as a "no-tell hotel." In Japan, such establishments are known as "love hotels." 主に短時間の逢いびきの際に利用される宿屋は時々、アメリカ俗語では「ノーテル・ホテル(no-tell hotel)」と呼ばれる。 日本では、そのような設備は「ラブホテル」として知られている。 2 One noticeable difference between the U.S. and Japan would appear to be that the "no-tell" stipulation does not apply to the latter -- at least in the case of Shukan Taishu (6/2). The popular men's weekly tabloid once again serves up a spicy potpourri of titillating tales about the goings-on inside such establishments. アメリカと日本の間の顕著な違いの一つは、「ノーテル(語らない)」という規定が日本では適用されないということに現れているであろう――少なくとも週刊大衆(6/2)による事例では。 この人気男性向け週刊タブロイド紙はまたもや、これらのホテルの内側の行状についての、刺激的な物語のわいせつな詰め合わせを提供する。 3 "About once a month on average, you hear about what those of us in this trade call 'makura sagashi' (pillow searching), which involves a woman drugging some guy with sleep medication and then making off with his valuables," relates the operator of one such hotel, located in Maruyama-cho on the back streets of Tokyo's bustling Shibuya district. 「平均して月に一度くらい、この業界の人間が「マクラサガシ(枕さがし)」と呼ぶところものが起こった、と聞かされます。女が睡眠薬を男に飲ませてから男の貴重品を持ち逃げすることが、枕さがしです」と、東京の活気のある渋谷区の裏通りにある円山町に位置するラブホテルの経営者は物語る。 4 "Most of the victims are terrified that their family or employer will find out they've been playing around, so they don't dare report the theft." 「被害者の多くは、家族や雇用主に自分が性的乱交にふけっていたと知られることを恐れるので、彼らはあえて盗難の被害届けをしません」 5 The peak period for romping rooms tends to begin at 11 p.m. on Friday and Saturday nights. Often, three or four couples find themselves in a small alcove in the hotel lobby waiting patiently for a vacancy. イチャつくための部屋が最もよく使われる時間帯は、金曜と土曜の夜の午後11時からはじまる傾向がある。 しばしば、3~4組のカップルが、ホテルのロビーの小さなアルコーブで我慢強く空き部屋を待つハメになるのだ。 6 "We know privacy is important, so we partitioned the lobby into separate cubicles so the couples won't have to look at each other," says a hotel manager. "But some simply can't wait for a room to open up, and they start getting it on in the cubicle. Last spring a girl in the cubicle farthest from the entrance straddled her boyfriend's lap, and we could hear them pounding away. They were using their cubicle like couples do in those dimly lit coffee shops that couples use for necking." 「私たちはプライバシーが大切だと承知しているので、パーティションで区切ってロビーを隔離されたキュービクル(小空間)に分けたので、カップルが他のカップルを見なくてすむようになりました」と、ホテルのマネージャーは言う。 「しかし何組かのカップルは部屋が空くのを待ちきれず、ロビーのキュービクルでアレをヤリはじめるのです。去年の春には、入り口から一番遠いところの小空間の中で少女が彼氏の膝の上にまたがっていて、私たちにはかれらがバコバコやっているのが聞こえました。かれらはキュービクルを、カップルが愛撫のために使う照明の仄暗いコーヒーショップでするように、使っていました」 7 At a hotel in a certain Tokyo suburb, some couples merely pull into the secluded underground parking lot and get it on without disembarking from their car. 東京郊外のあるホテルでは、周囲から隔絶した地下駐車場に自動車を乗り入れて、自動車から降りないでアレをヤるだけのカップルもいる。 8 "We have security cameras that monitor the parking area," he recalls. "On the monitor we could see the bottoms of the girl's bare feet banging on the dashboard. Then after 10 minutes or so of this, instead of getting out of the car and checking into a room, the guy just started the engine and drove off. 「私たちは駐車場を監視する防犯カメラを持っています」と彼は思い起こす。 「モニター上では、ダッシュボードの上で性交している裸足の少女のお尻を、見ることが出来ました」そしてそれから10分くらいたった後、車から降りて部屋にチェックインするかわりに、かれらはただエンジンをかけて走り去ったのです。 9 "I don't know if it was because they couldn't afford the room, or if they drove in and did it in the car just for thrills." 「かれらが部屋を借りるお金がなかったからなのか、それとも、ただたんにスリルを求めて車でやってきて車の中でアレをヤったのか、私にはわかりません」 10 Another example of flaky goings-on at hotels involves shameless acts of exhibitionism before the security cameras. ホテルにおけるひどく変わった行状のもうひとつの例は、防犯カメラの前で行われる恥知らずな露出効果についてのものだ。 11 "About once or twice a month, I get couples who romp in the corridors," another hotel manager tells Shukan Taishu. "The security camera picked up a girl crawling along on her hands and knees. A guy sauntered behind her, slowly swinging a whip against her butt. It was pretty clear they knew they were being photographed. Then she faced the camera and began masturbating. It shocked me momentarily, but naturally I was on my guard after that." 「ひと月あたり一回か二回くらい、廊下でヤるカップルを見つけます」と、別のホテルのマネージャーは週刊大衆に語る。 「防犯カメラが、手足をついて四つん這いで進む少女を捉えました。男が彼女の後ろをのんびり歩き、彼女の尻に当たるように鞭をゆっくり振っていました。自分たちが撮影されていることを彼らが知っていたのは極めて明らかです。そして彼女はカメラの方を向いてマスターベーションをはじめました。そのため瞬間的に私はショックを受けましたが、当然ながら、ショックから回復した後は私は見張りをしました」 12 Truly love hotels are places where anything goes. Or comes. As another Tokyo hotel manager relates, "About six months ago, a man called down to the front desk, and in a panic-stricken voice asked for immediate assistance. 確かに、ラブホテルはどんなことでも起こりうる場所だ。 あるいは、起こす。別の東京のホテルのマネージャーは次のように述べる。「6ヶ月くらい前、一人の男性がフロントの受付を大声で呼んで、恐慌をきたした声で緊急に助けが欲しいと頼んできました。 13 "When I rushed into his room, I saw a naked woman, who from her looks appeared to be in her early 30s. She'd passed out. 「私が駆けつけて彼の部屋に入ると、外見からして30代前半と思われる裸の女性を、私は見ました。彼女は意識を失っていました。 14 "I wasn't sure what I should do, but just then the woman suddenly regained consciousness and exclaimed, 'Where am I?' and began screaming at the top of her lungs. I suppose it was because she didn't recognize me and was startled. But believe me, at this point I was probably as scared as she was." 「私には何をしたらいいか確信が持てずにいましたが、まさにその時、その女性は突如意識を取り戻して『ここはどこ?』と大声でいい、声を限りに叫びだしました。なぜこういうことになったかというと、彼女は私が誰かわからなくて驚いたからではないか、と思います。しかし私を信じてください、その時は、私は彼女とおそらく同じくらい怯えていたのですよ」 15 After recovering his composure, the manager was finally able to piece together what had occurred. 冷静さを取り戻した後、このマネージャーはついに、何が起こったのかを状況から判断することができた。 16 "The woman's skin was flushed pink, and she was sopping wet from her hips to her thighs. I suppose she had climaxed so intensely she'd lost consciousness, and her boyfriend panicked and phoned the office. 「あの女性の肌はピンク色に紅潮して、また腰から太ももまでぐしょぐしょに濡れていました。私が思うに、彼女はあまりに強烈にオルガズムに達したために失神してしまい、そして彼女のボーイフレンドは慌ててしまってフロントに電話したのでしょう。 17 "But even if he seemed to be at a loss for words, I got the feeling he was acting smugly. I suppose in some twisted way, he was proud of himself." (By Masuo Kamiyama, contributing writer) 「彼は言葉を失ってしまったようではありましたが、とはいえ、普通とは違う意味合いで、彼は自分自身のことを誇りに思っていた、と私は思います」(寄稿執筆家カミヤママスオ 拡散状況 Japanese Style Noodles http //www.japanesestylenoodles.com/waiwai/archive20080524 英語サイト http //www.xanga.com/CeruleanShingo/658772068/item.html(*1) 関連ページ Japanese Style Noodles WaiWaiの記事を転載した英語サイト:X 毎日新聞英語版から配信された記事2008年
https://w.atwiki.jp/pccoop/pages/19.html
基本情報 Call of Duty World at War ジャンル:FPS 発売元:Activision 開発元:Treyarch 人数:1~4(対戦時最大18人) 発売日:2008/11/11 日本語:非対応 体験版:無し パッチ:1.1(2008/11/11) Metascore 84点 http //www.metacritic.com/games/platforms/pc/callofdutyworldatwar?q=CallofDuty WorldatWar サーバー作成に必要なPort port 20800 Protocol UDP port 20810 Protocol UDP Port 28960 - 28970 Protocol UDP 紹介 「CoD4-Modern Warfare」のエンジンをベースに、舞台を再び第二次世界大戦へ戻したCoD最新作。 舞台は第二次世界大戦時のドイツとソ連の戦いと、日本とアメリカの戦い。 火炎放射器が登場する 手足が千切れ飛ぶ等、CODシリーズとしては初のゴア表現に挑戦している ゲームエンジンはCOD4を改造した物を使用 シングルプレイを最大4人まででCo-opが可能。ゾンビを倒すボーナスミッションも有り。 動画 動作環境 必要動作環境 CPU Intel Pentium 4 3.0GHz/AMD 64 3200+ Memory 512MB RAM (XP)/1GB RAM (VISTA) Graphics Shader 3.0対応 256MB Nvidia Geforce 6600GT/ATI Radeon 1600XT HDD 8GB 購入(価格は変動している可能性が有ります) Play-Asiaで購入 $59.90 http //www.play-asia.com/paOS-13-71-dw-49-jp-70-2uow.html IFeelGroovy.netで購入(AU版) 5680円 http //www.ifeelgroovy.net/shop/catalog/p_info/2645/ パッチ 最新パッチ 1.1 (317.7MB) 2008/11/11 FilePlanetでダウンロード http //www.fileplanet.com/194278/190000/fileinfo/Call-of-Duty -World-at-War---v1.1-Patch FileFlontでダウンロード http //files.filefront.com/Call+of+Duty+World+at+War+v11+Patch/;12319377;/fileinfo.html WorthPlayingでダウンロード http //www.worthdownloading.com/download.php?gid=3428 id=17077 GamersHellでダウンロード http //www.gamershell.com/download_35712.shtml GameZoneでダウンロード http //downloads.gamezone.com/demos/d24920.htm 評価 PCゲーム道場 レビュー http //seiryu.cside.to/3dfps/CoDWaW/CoDWaW-top.html リンク Call of Duty:World at War@wiki http //www1.atwiki.jp/codwaw/ コメント シングル専用のミッション意外は、全て協力プレイ出来ます。 -- (名無しさん) 2009-01-21 16 20 36 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/darkbasic/pages/29.html
WORLDコマンド コマンド 構文 LOAD BSP LOAD BSP PK3 Filename, BSP Filename DELETE BSP DELETE BSP SET BSP CAMERA SET BSP CAMERA Camera Number SET BSP CAMERA COLLISION SET BSP CAMERA COLLISION Collision Index, Camera Number, Radius, Response SET BSP OBJECT COLLISION SET BSP OBJECT COLLISION Collision Index, Object Number, Radius, Response SET BSP COLLISION THRESHHOLD SET BSP COLLISION THRESHHOLD Collision Index, Sensitivity SET BSP COLLISION OFF SET BSP COLLISION OFF Collision Index SET BSP CAMERA COLLISION RADIUS SET BSP CAMERA COLLISION RADIUS Collision Index, Camera Number, X, Y, Z SET BSP OBJECT COLLISION RADIUS SET BSP OBJECT COLLISION RADIUS Collision Index, Object Number, X, Y, Z SET BSP COLLISION HEIGHT ADJUSTMENT SET BSP COLLISION HEIGHT ADJUSTMENT Collision Index, Height SET BSP MULTITEXTURING ON SET BSP MULTITEXTURING ON SET BSP MULTITEXTURING OFF SET BSP MULTITEXTURING OFF PROCESS BSP COLLISION PROCESS BSP COLLISION Collision Index MAKE TERRAIN MAKE TERRAIN Terrain Number, Heightmap Filename DELETE TERRAIN DELETE TERRAIN Terrain Number POSITION TERRAIN POSITION TERRAIN Terrain Number, X, Y, Z TEXTURE TERRAIN TEXTURE TERRAIN Terrain Number, Image Number BSP COLLISION HIT Return Integer=BSP COLLISION HIT(Collision Index) BSP COLLISION X Return Float=BSP COLLISION X(Collision Index) BSP COLLISION Y Return Float=BSP COLLISION Y(Collision Index) BSP COLLISION Z Return Float=BSP COLLISION Z(Collision Index) TERRAIN EXIST Return Integer=TERRAIN EXIST(Terrain Number) TERRAIN POSITION X Return Float=TERRAIN POSITION X(Terrain Number) TERRAIN POSITION Y Return Float=TERRAIN POSITION Y(Terrain Number) TERRAIN POSITION Z Return Float=TERRAIN POSITION Z(Terrain Number) GET TERRAIN HEIGHT Return Float=GET TERRAIN HEIGHT(Terrain Number, X, Z) GET TOTAL TERRAIN HEIGHT Return Float=GET TOTAL TERRAIN HEIGHT(Terrain Number)
https://w.atwiki.jp/akatonbowiki/pages/4277.html
このページはこちらに移転しました At the WORLD END 作詞/114スレ111 世界は何があっても廻るらしい そんなWhy?許した覚えはないのに? 全ての事は絶対終わるらしい そんなWhen?まだはじまってもいないのに? わかんないよ!なんなんだろうこの世界でWhat should I do? そんな空想世界の産物に巻き込まれないように 移動遊園地の端からLet's DIVE!? 君の近くにいるよ 世界の端で叫ぶよ ここならきっと落ちても平気だろう? ジブンはここに在るよ 崖っぷちでも歌うよ それならきっといつか気付くだろう? どうせ世界なんて ジェットコースターなんだ 叫んで歌って気合いれなきゃ怖いってことにさ HOW DO YOU LIKE THIS JAPAN? 気に入ちゃってくれちゃって良かった HOW DO YOU LIKE THIS JAPAN? 観光の皆さん?(LIKE THIS) HOW DO YOU LIKE THIS JAPAN? またきっと どうぞいらしてくださいね
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/845.html
Shiny World(踊) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Shiny World CAPACITY GATE X2 踊11 (25-)100 256 / 5 Replicant D-Action STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 57 40 16 21 73 楽譜面(8) / 踊譜面(11) / 激譜面(14) / 鬼譜面(16) 属性 渡り、ソフラン(加速、停止)、縦連 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/x2mf/shiny_w_8t.html 譜面動画 https //www.youtube.com/watch?v=xXSeLUeZ9aQ (x2.5, NOTE, Clap) プレイ動画 https //www.youtube.com/watch?v=FGV9NYKYQOc (x?.?, NOTE) https //www.youtube.com/watch?v=SZNquY0PF18 (x?.?, NOTE) 解説 BPM推移 25-(ここから譜面開始)100-(停止)-100 Replicant D-Action隠し曲。出だしがソフランですが、やけに遅いので気がつく人も多いはず。停止も数回。反射神経で何とかなるレベル。 -- 名無しさん (2010-07-11 22 11 27) 挑戦レベルではしょっぱなのリズムですら命取りになりうる。譜面が開始する一小節前のメロディに譜面と同じリズムがある。耳を傾けよう。 -- 名無しさん (2010-07-15 01 42 12) BPM200の4分譜面に簡単な8分譜面が混ざる程度、として見れば逆詐称気味。等速なら妥当か。8分(4分)階段ボックス渡りの練習にドウゾ -- 名無しさん (2013-09-24 21 49 47) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント PV http //www.nicovideo.jp/watch/sm13494083 http //www.nicovideo.jp/watch/sm13494083
https://w.atwiki.jp/lls_ss/pages/679.html
元スレURL 千歌「After World」 概要 謎のウィルスにより人類の大半が死に絶えた世界で 安穏な日々を捨て、真相究明の一歩を踏み出した千歌の旅が始まった タグ ^Aqours ^冒険 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vket/pages/108.html
【VRChatワールドリンク】 ・World Beyond DAY ※開催期間限定公開 【カタログページ】 【サークル一覧】
https://w.atwiki.jp/mekameka/pages/2716.html
桃太郎電鉄WORLD メーカー ハドソン 発売日 2010年12月2日 対応機種 DS すご六型ボードゲーム桃電シリーズ??の一つ。DSでは3作目 ワールドの言葉通りシリーズ初の「世界マップ」で楽しめる